Oversættere og Oversættelse

Dem, der oversætter den originale tyske tekst på dette websted til forskellige sprog, har omfattende viden om Germansk Heilkunde og har kendt den i mange år. Nogle af dem har været tætte venner med Dr. Ryke Geerd Hamer i årtier, indtil han forlod os den 2. juli 2017.

For at være i stand til at forstå Germansk Heilkunde i sin præcision, dybde, omfang og betydning, skal man være velbevandret i det tyske sprog. Vi er ikke professionelle oversættere, men vi har forskellige sproglige baggrunde. Vi oversætter frivillig til formidling af Germansk Heilkunde. Oversættelsen fra et oversættelsesbureau ville ikke være overkommelig og ville forfalske den GERMANSKE, da man skal forstå den på et højt niveau for at kunne oversætte Dr. Ryke Geerd Hamers videnskabelige skrifter. Maskinoversættelser (google, deepl…) kan ligestilles med en total forfalskning af den Germanske.

Vi vil gerne åbne døren til Germanische Heilkunde for dig gennem oversættelserne. Vi oversætter originalen så trofast som det sprog, der skal oversættes til, tillader. Det tyske sprog er et meget præcist sprog. Nogle gange er det nødvendigt at omskrive et ord eller en sætning, så betydningen af ​​teksten forstås korrekt, især med hensyn til Germansk Heilkunde. 
Betydningen af ​​nogle ord i Germansk Heilkunde er også helt anderledes. Det er en forudsættning at forstå denne betydning.

Ikke desto mindre skal folk der har tysk som modersmål også lære at forstå betydningen af sproget (terminologien) i Germansk Heilkunde. I vores omfangsrige velstrukturerede selvstudieprogram, der blev udarbejdet på tysk og polsk, bliver blandt andet terminologien af Germansk Heilkunde forklaret på en præcis og forståelig måde.

Sandsyndligvis vil ikke kun medicinstudiet foregå på tysk i fremtiden. Muligvis bliver tysk til det mest foretrukne sprog på alle universiteter og uddannelsesinstitutioner, da Germansk Heilkunde ikke er begrænset til medicin, men har (vil have) indflydelse på alle samfundsområder og politik.

Dr. Hamer skriver om det tyske sprog i bogen “Mein Studentenmädchen”:

"Vi kan være stolte af vores smukke og præcise tyske sprog, digternes og tænkernes, musikernes, opfindernes og opdagernes sprog. Gammel højtysk er roden til alle indoeuropæiske sprog, og tysk er samtidig et utroligt intimt sprog, ideelt til en kærligheds sang og præcist sprog, sproget af Germanische Heilkunde."

Original:Wir dürfen ruhig stolz sein auf unsere wunderschöne und präzise deutsche Sprache, die Sprache der Dichter und Denker, der Musiker, Erfinder und Entdecker. Das Althoch-Deutsch ist die Mutter aller indogermanischen Sprachen, und Deutsch ist gleichzeitig eine ungeheuer innige Sprache, ideal für ein Liebeslied sowie präzise Sprache, eben die Sprache der Germanischen Heikunde.”

Dr. Ryke Geerd Hamer

Hvis du gerne vil bidrage med dine sproglige færdigheder til at sprede ​​Germanische Heilkunde (korrekturlæser, oversætter), er du hjertelig velkommen til at bruge kontaktformularen til at skrive til os. Mange tak!

Oversættelse: El Glauner